1.Je ne veux plus en entendre parler!
1.我再也不想听到你那些疯话了!
2.Vous entendrez parler de lui avant longtemps.
2.你们不久就会听到他的大名的。
3.Tous les jours j’entends parler de la France.
3.每天我听别人说起关法的那些事。
4.Mais nous devons entendre parler de ces actes.
4.但我们的确需要听到此类行为。
5.J'entends parler aujourd'hui des religieux extrémistes en Somalie.
5.今天,我听见有人谈到索马里境内的宗教极端分子。
6.Je ne veux pas entendre parler d'armes classiques.
6.我不想听到讨论常规武器。
7.Nous entendons parler de ses bienfaits et de ses contradictions.
7.我们听到了它的益处和矛盾之处。
8.Je ne veux même pas entendre parler d'affrontement ici.
8.我甚至不想在这里谈论对抗。
9.Le monde entier voit et entend parler des pratiques terroristes israéliennes.
9.全世界看到并听到了以色列的恐怖主义行径。
10.Je ne veux pas de toujours entendre parler de votre santé, vous pouvez comprendre mes sentiments?
10.我不希望总是听见你身体不好,你能理解我的感受吗?
11.Les preneurs de décisions ne veulent entendre parler que d'actions belliqueuses.
11.他们根本没有注意到如果可以不流而实现消灭恐怖主义的目的,那将是美人民的无上的荣耀。
12.Je comprends que les fonctionnaires nord-américains ne veuillent pas entendre parler de ces questions embarrassantes.
12.我知道美官员甚至不想听到我们提出这些使他们感到窘迫的问题。
13.Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
13.权力移交个月之后就听到退却的备选方案,这确实是非常令人震惊的。
14.Où est l'intervention humanitaire dont nous entendons parler tous les jours dans ce bâtiment?
14.我们在这幢大厦里不断听到的人道主义干预在哪里?
15.C'était la première fois que les uns et les autres entendaient parler de cette affaire.
15.这是他们两方面第次听说此事。
16.Il lui sera agréable d'entendre parler de leur mise en œuvre dans le prochain rapport.
16.她希望可以在下次的报告中看到这些措施的执行情况。
17.Le Gouvernement égyptien aurait préféré entendre parler davantage de bonnes pratiques et d'expériences réussies d'assimilation.
17.他的政府愿意听到更多有关同化最佳做法和成功经验的发言。
18.Si jamais quiconque venait à entendre parler des Potter, ils étaient convaincus qu'ils ne s'en remettraient pas.
18.他们想,旦有人发现波特家的事,他们会承受不住的。
19.Les décideurs n'entendent pas parler de nos épreuves.
19.决策机构不了解我们的困境。
20.En effet, cinq mois plus tard, nous entendons parler de nouvelles atrocités commises ailleurs au Congo.
20.到了5个月后的今天,我们又听到刚果其他地方犯下的新暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Et en plus vous m'entendrez parler italien.
此外,你们还能听到我说意大利语。
2.Et plus personne ne va entendre parler du bikini.
再也没有人听说过比基。
3.Je n'veux plus entendre parler de cette histoire.
我再也不要听到这个故事。
4.En 1609, Galilée entend parler d'une invention hollandaise.
1609年,伽利略听说荷兰的一项发明。
5.Alors je suis désolée si vous en avez marre d'entendre parler du coronavirus.
如果您听腻冠状病毒,我很抱歉。
6.Je ne voulais de la vie entendre parler politique, et la politique me chasse.
我一辈子都不想再听人谈政治,可还政治把我赶出来。”
7.On croirait… entendre parler Yang Dong.
“这好像… … 杨冬的话。”
8.Je ne veux plus t'entendre parler de quitter cette tour.
永远别再提要离开这座塔的事。
9.Les larmes me venaient aux yeux de l’entendre parler ainsi.
听到他这么说,我禁不住热泪盈眶。
10.Et il se sauva vite, ne voulant plus entendre parler de rien.
他边说边尽快脱身,不愿再听任何话。
11.Mais c’est mon mari qui ne veut pas entendre parler de prêter.
“那我丈不肯借。”
12.Mais la Commission européenne ne veut pas entendre parler de cette limitation.
但欧洲委员会不想听说这种限制。
13.On n'entend parler que de ça en ce moment dans les médias.
最近媒体就一直在报道这个。
14.Que ressens-tu lorsque tu entends parler de la réussite d'un être cher ?
当你听到所爱之人成功时,你有何感受?
15.Mon oncle nageait dans la joie à entendre parler ainsi de son héros.
我叔叔听到有人这样说他的英雄时,心中充满愉悦之情。
16.Ah putain, je veux plus entendre parler, tu m'en parles plus, il existe plus.
该,我再也不想听到他的名字,再也不想提。你不要和我再说,他不存在。
17.Elle l’entendit parler, presque au même instant elle le vit s’asseoir à ses côtés.
她听见他说话,几乎就在同时,她看见他坐在身旁。
18.Comme ça au moins, on n'est pas prêt d'en entendre parler !
至少这样,我们再也不会听到她的消息!
19.Et je crois que j'en ai marre d'entendre parler de cette vieille dame.
我可能已经厌倦讨论这位古老女士。
20.Bref, on n'a pas fini d'en entendre parler !
总之,我们还没结束谈论!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释